看英文片最容易误解的10个单词


来源:包头求是家教 日期:2019-10-27

      目前好多都喜欢看英文片,因为有利于积累单词量,而且可以锻炼我们的口语。可是英文片里常常会有一些巧妙的单词,我们总会误解它的意思。以下几个就是我们看英文片时最容易误解的十个单词,一起来看看。  

  1.Hello(有没有搞错)
  并不总是打招呼的意思,有时是"有没有搞错"的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody home, we'll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了)

  2.chick(女孩)
  容易误解为"鸡,妓女",实际上此词是叫年轻女孩常用的,语气中确实有轻佻的不尊重的含义。 例子:Look at that chick at the door(看门口的那个女孩)

  3.pissed off(生气,不高兴)
  千万别认为是"尿尿"的意思,piss off在字典中则是"滚开, 滚蛋"的意思,实际上此词是表示"生气,不高兴"的意思,与angry同意。 例子:Man, is that guy pissed off?(哎呀,哪家伙真的生气了)

  4.Hey, Give me five(嗨,好啊!)
  此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!)

  5.freak out(大发脾气)
  总是在片子中看到这个词,freak"奇异的, 反常的"的意思,但此词是"大发脾气"的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset 例子:He's gonna freak(他快要发脾气了)

  6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)
  这个词大家都很熟悉,容易联想到"滚开"的意思,现在很多时候都是"别开玩笑了,别骗人 "的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(Man)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get out of here( 别骗了)

  7.gross(真恶心)
  不是"混乱"的意思,字典中gross"总的, 毛重的"的意思,实际上此词是表示"恶心" 意思,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心)

  8. dude(老兄,老哥)
  开始时我把它误解为"花花公子, 纨绔子弟",实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl(喂,老兄,看那个女孩)

  9.green(新手,没有经验)
  不是"绿色"的意思,也不是"生气"的意思,有时表示"新手,没有经验" 例子:She's really green, she looks nervous(她是新手,看起来很紧张)

  10.Have a crush on someone(爱上某人)
  由于crush"压碎, 碾碎"的意思,因此整个短语容易被误解为"对某人施加压力"的意思, 实际上此词表示"爱上某人",与fall in love with 同义。 例子:She thinks she has a crush on John(她认为她爱上约翰了)

       信息来源:hljjx.365lzw.cn